* Use the includeFailedTokens option with useTokenTracker in viewQuote
* Show appropriate error message if we do not have data on the balance of token on the view-quote screen
* Update app/_locales/en/messages.json
Co-authored-by: Mark Stacey <markjstacey@gmail.com>
Co-authored-by: Mark Stacey <markjstacey@gmail.com>
* Updating Spanish messages.json
* Updating Spanish (Latin America) messages.json
* More updates to Spanish messages.json
* More updates to Spanish (Latin America) messages.json
* Lint fixes
The message `swapGetQuotes` is no longer used, so it has been removed.
Additionally two descriptions were updated to be English. The
descriptions are not meant to be translated.
Co-authored-by: Fernando Sproviero <fernandospr@gmail.com>
* Faulty use of adjective instead of noun in Dutch
The word `imported` in Dutch has different forms for adjective, noun and verb usage. I removed two instances of the letter `e` that I noticed when using Metamask.
Line `166` might similarly be wrong, but I don't know where in the interface it is so didn't verify.
**Question for devs:** is the `description` key in English on purpose or is it use for for me to translate it?
* Another faulty usage of geimporteerde
The `verify-locale-strings` script now ignores unit tests. This ensures
the use of a string literal in a unit test won't mistakenly make this
script believe that a message is used in the extension.
This came up recently in #10396, where the deletion of unit tests for
dead code triggered an unused message lint failure. This was then fixed
in #10395.
This package hasn't been used since #8140, which dropped it for being
too slow and of minimal benefit.
We should consider re-adding this as a CI check to ensure images are
optimized, but I don't think it should be re-added to the build process
itself.
This dependency was added to get Storybook working, but since then it
has been made a direct dependency of Storybook. We no longer use it
directly, and we don't need it in our dependencies.
This package was added as a devDependency to address a peerDependency
warning when installing Storybook v5.3.14. We're now using Storybook
v6, which doesn't list this as a peerDependency.
The `@include Paragraph` was added in one of the typography PRs but I believe it was intended for the token options text, not the icon. I believe the Paragraph only applies to text like everywhere else in the UI and this should be safe to remove from the icon to display the font-family from Font Awesome.
The updates to `zh_CN` merged in #9388 were a fair bit behind the
`develop` branch, so they ended up introducing various lint failures
despite passing on CI on the PR.
The localized messages have been updated to include English
descriptions, and one extraneous message has been removed.
The packages `eth-sig-util` and `ethashjs` have been updated to their
latest in-range versions in the lockfile. This removes the last
instance of `ethereumjs-abi@0.6.5` from our dependency tree, as well as
the last non-optional instance of `sha3` (it's still present as a
transitive dependency of an optional development dependency via
`ganache`)
The `transferFrom` localized message has been unused at least since the
transaction list redesign was implemented. The `transactionCategory`
has been used directly as the localized message key since then. For
most of the other categories this was fine, but for `transferFrom` the
message differs slightly from the category (the category is
`transferfrom`, with a lower-cased 'f').
We now use string literals for all transaction category localized
messages. This makes it easier to verify that we have translations for
each of them, and that we aren't leaving any unused translations around.